retwizan

(no subject)

Голландцы все с младых ногтей говорят по-английски.
Тем более что нидерландский язык английскому самый близкий. Ровно на полпути между ним и немецким.
Однако же англичане, коих в Голландии проживает великое множество, сильно не любят голландский акцент и между собой стебутся над ним как могут.
По мне так акцент как акцент. По крайней мере, разборчивый.
А что они все до единого "consultant" произносят как "конзултант" - так кто из нас без греха.
retwizan

(no subject)

Прочитал по случаю некогда модный роман французского русского Андрэ Макина "Le testament français". Ну что сказать? Если читать эту вещь в паре с чеховским "Глупым французом", то, в принципе, никаких других книг по истории России ХХ века уже и не надо.
retwizan

(no subject)

В связи с последними событиями в Испании достал перечитать "И на третий год воскрес" Бискаино Касаса. Это такая сатирическая повесть о политической жизни Испании конца 70-х, когда после смерти Франко левачьё воспряло духом. Вещь скромных художественных достоинств, но превосходна как документ эпохи.
В этот раз обратил внимание на эпиграф к одной из глав, который раньше как-то прошёл мимо меня.
"Рeriodistas, profesores y políticos sin talento componen el Estado Mayor de la envidia. Lo que hoy llamamos «opinión pública» y «democracia» no es en grande parte sino la purulenta secreción de esas almas rencorosas"
(Бездарные журналисты, профессора и политики составляют Генеральный штаб армии зависти. То, что мы называем сегодня "общественным мнением" и "демократией", в изрядной степени состоит из гнойных выделений этих мерзких тварей).
Ортега-и-Гассет, 1917 год.
retwizan

(no subject)

Вот ещё кстати о щербаковских легковесных куплетиках.
Сынуля мой старший, двухметровый восемнадцатилетний обалдуй, сидит и готовится к экзамену по линейной алгебре. Без которого его выпнут из Делфта. Но готовится через пень-колоду, пять минут алгебры, десять - телефона.
А я за ним надзираю, ну и слушаю заодно:
"Чем лишний год гонять балду
На очном отделени-и
Уж лучше я служить пойду
В зенитной артиллери-и".
Так что бы вы думали? Услышал, всё понял прекрасно и свалил учиться аж на целых два часа.
Волшебная сила искусства.
retwizan

Загадка

Французский перевод известного русского стихотворения:

Pas si mal, un tiers de ma vie
j'ai vécu comme un apprenti
Les premiers vingt ans
insouciant
mais pas trop manchot
Naviguant
au fil de l'eau au gré du vent

Узнали?
retwizan

(no subject)

Конечно, немцев мы ограбили куда сильнее. Я-я, фольксваген штангенциркуль.
Но голландские слова в русском языке старше, а потому роднее.
Брюки (broek)
Стул (stoel)
Контора (kantoor)
Зонтик (zonnedeck) - поэтому, кстати, "зонт" - всё равно что "сосули".
Полундра (hal onder)
Огурчики (augurken)
Рюкзак - немцы, утритесь!
И прочее такое. Типа стюрборд - бакборд. Бяй де винд, так сказать.
retwizan

(no subject)

Нет хуже дурака, чем старый дурак.
Много лет я страдал без русской горчицы. Привозил из Москвы, покупал в русских магазинах и прочей такой фигнёй страдал.
Блин, всего-то нужно было купить порошку и разбодяжить его водой. Блин.
retwizan

(no subject)

Есть такие чудаки, которые берут на себя смелость говорить, мол, Щербаков уже не тот. Мол, скатился в прозрачные куплетики с горних высей.
Эх, умники. Расслабьтесь. Скорее небо упадёт на землю и Дунай потечёт вспять, чем вы своими куриными мозгами исчерпаете его прозрачные куплетики.
"Дешевле сразу смириться, что не побывал,
и прямо вот здесь осесть уже наконец-то.
В любой случайной точке выйдет не хуже,
чем если впрок бы облюбовал.

Опыт своё берёт. Не вечен в скитаниях привкус чуда.
Высохнет – скажем "стоп", а покуда – "полный вперёд".
retwizan

(no subject)

В голландском языке есть целых два слова, означающиx морковь.
Сегодня спросил у младшенького, какая между ними разница.
"Понимаешь, папа, - говорит он мне, - пеен - это такой большой, жирный вортел".
"А ты не напутал? - отвечаю. - Это, наверное, вортел - маленький, тощий пеен?"
"Нет, - говорит. - Наоборот - точно неправильно."