Category: технологии

Category was added automatically. Read all entries about "технологии".

retwizan

Искусственный интеллект на марше

Написал в статье may experience difficulties. Ворд немедленно подчеркнул это выражение, предложив заменить его на "may have trouble" - c формулировкой "you may be using more words than you need to express your idea".
Как тут не вспомнить бессмертное "too many notes".
retwizan

(no subject)

Какие же во Франции угрёбищные паркоматы, мамма миа! По ту сторону добра и зла.
Очередь скопилась, человек восемь. Никто не ждал беды, но у первого в очереди платёж занял десять минут по часам.
Десять, блядь, минут. В Амстердаме люди за это время уже сделали свои покупки и выезжают со стоянки.
Второй ковырялся, ковырялся... Опять десять минут.
Очередь разделилась надвое: одна половина говорила "Ces putain d'étrangers" (голова очереди состояла, в основном, из голландцев), а вторая половина увещевала: "C'est pas évident..."
Третим в очереди был, наконец, коренной француз. Он с ухмылкой подошёл к машине, дескать, что с них взять, с иностранцев. И провозился те же десять минут.
Это уже полчаса. На троих. А я в очереди шестой.
Короче, когда к кассе подошёл следующий, я заорал: "Вахте!!! Ю мут ю кентекке ин те фуре" - пока дьявольская машина не отменила его транзакцию. И бедолага, вздрогнув, управился за три минуты. А следующей в очереди была мадам, которой я опять-таки заорал за секунду до - "Ву деве валиде, мадам! Ле бутон вер!!!"
Сам я расплатился за тридцать секунд, потому что эти мучения за сорок минут выучил наизусть.
И, уже уходя, услышал робкий голосок за спиной:
"Ой, вон этот француз уходит. Кто же нам теперь поможет..."
retwizan

(no subject)

Русский подход: "Никогда и ничего не просите. Сами предложат и сами всё дадут".
Английский подход: "The squeeky wheel gets the greese".
Русский подход мне как-то духовно ближе. Но работает-то английский, проверено электроникой.
Когнитивный диссонанс, как он есть.